home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Clickx 115 / Clickx 115.iso / software / tools / windows / tails-i386-0.16.iso / live / filesystem.squashfs / var / lib / dpkg / info / linux-base.templates < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2012-03-04  |  44.1 KB  |  743 lines

  1.  
  2. Template: linux-base/disk-id-convert-auto
  3. Type: boolean
  4. Default: true
  5. Description: Update disk device IDs in system configuration?
  6.  The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA
  7.  (IDE) controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape
  8.  devices may change.
  9.  .
  10.  It is now recommended to identify disk devices in configuration files
  11.  by label or UUID (unique identifier) rather than by device name,
  12.  which will work with both old and new kernel versions.
  13.  .
  14.  If you choose to not update the system configuration automatically,
  15.  you must update device IDs yourself before the next system reboot or
  16.  the system may become unbootable.
  17. Description-ca.UTF-8: Voleu actualitzar els ID dels dispositius de discs a la configuraci├│?
  18.  La versi├│ nova del nucli Linux proporciona diferents controladors per a alguns dispositius PATA (IDE). Els noms d'alguns discs durs, CD-ROM i dispositius de cinta poden canviar.
  19.  .
  20.  ├ës recomanable que identifiqueu els dispositius de disc als fitxers de configuraci├│ per etiqueta o UUID (identificador ├║nic) en lloc de pel seu nom de dispositiu, perqu├¿ aix├¡ funcionaran amb les versions de nucli antiga i nova.
  21.  .
  22.  Si trieu no actualitzar la configuraci├│ del sistema autom├áticament, heu d'actualitzar els ID dels dispositius manualment abans del pr├▓xim reinici del sistema, o el sistema pot deixar d'arrencar.
  23. Description-cs.UTF-8: Aktualizovat v nastaven├¡ syst├⌐mu ID diskov├╜ch za┼Ö├¡zen├¡?
  24.  Nov├í verze Linuxov├⌐ho j├ídra p┼Öin├í┼í├¡ pro n─¢kter├⌐ PATA (IDE) ┼Öadi─ìe jin├⌐ ovlada─ìe. N├ízvy u n─¢kter├╜ch pevn├╜ch disk┼», CD-ROM a p├ískov├╜ch mechanik se mohly zm─¢nit.
  25.  .
  26.  Nyn├¡ je doporu─ìeno v konfigura─ìn├¡ch souborech ozna─ìovat diskov├í za┼Ö├¡zen├¡ sp├¡┼íe ne┼╛ n├ízvem za┼Ö├¡zen├¡ rad─¢ji popiskem ─ìi UUID (unik├ítn├¡m identifik├ítorem), co┼╛ funguje jak se starou, tak i s novou verz├¡ j├ídra.
  27.  .
  28.  Pokud se rozhodnete, ┼╛e nechcete aktualizovat nastaven├¡ syst├⌐mu automaticky, mus├¡te p┼Öed p┼Ö├¡┼ít├¡m restartem syst├⌐mu ru─ìn─¢ aktualizovat ID za┼Ö├¡zen├¡, jinak se syst├⌐m m┼»┼╛e st├ít nezavediteln├╜m.
  29. Description-da.UTF-8: Opdater diskenheds-id'er i systemkonfigurationen?
  30.  Den nye version af Linuxkernen har forskellige drivere for nogle PATA-kontrollere (IDE). Navnene p├Ñ nogle harddiske, cd-rom og b├Ñndenheder kan skifte.
  31.  .
  32.  Det anbefales, at du identificerer diskenheder i konfigurationsfiler med etiket eller UUID (unik identifikation) fremfor via enhedsnavn, som vil virke med b├Ñde gamle og nye kerneversioner.
  33.  .
  34.  Hvis du v├ªlger at opdatere systemkonfigurationen automatisk, skal du selv opdatere enheds-id'er f├╕r systemets n├ªste genstart eller ogs├Ñ kan systemet m├Ñske ikke startes.
  35. Description-de.UTF-8: Laufwerk-Ger├ñte-IDs in der Systemkonfiguration aktualisieren?
  36.  Die neue Version des Linux-Kernels stellt andere Treiber f├╝r einige PATA-(IDE-)Controller zur Verf├╝gung. Die Namen einiger Festplatten-, CD-ROM- und Bandspeicherger├ñte k├╢nnten sich ├ñndern.
  37.  .
  38.  Es wird jetzt empfohlen, solche Ger├ñte in Konfigurationsdateien ├╝ber die Kennung (Label) oder die UUID (Unique Identifier) zu identifizieren statt ├╝ber den Ger├ñtenamen, was sowohl mit alten wie auch neuen Kernel-Versionen funktionieren wird.
  39.  .
  40.  Falls Sie sich entscheiden, die Systemkonfiguration nicht automatisch aktualisieren zu lassen, m├╝ssen Sie die Ger├ñte-IDs selbst aktualisieren, bevor Sie das System das n├ñchste Mal neu starten; andernfalls k├╢nnte es sein, dass Ihr System nicht mehr startf├ñhig ist.
  41. Description-es.UTF-8: ┬┐Desea actualizar los identificadores de los dispositivos de disco en la configuraci├│n del sistema?
  42.  La nueva versi├│n del n├║cleo Linux proporciona controladores diferentes para algunos controladores PATA (IDE). Puede que cambien los nombres de algunos dispositivos de disco duro, disco ├│ptico y de cinta.
  43.  .
  44.  Se recomienda identificar los dispositivos de disco en los ficheros de configuraci├│n mediante la etiqueta o el UUID (identificador ├║nico), en lugar del nombre de dispositivo, lo cual funcionar├í con las versiones antiguas y recientes del n├║cleo.
  45.  .
  46.  Si selecciona no actualizar la configuraci├│n del sistema autom├íticamente, tendr├í que actualizar los identificadores de dispositivo manualmente antes del siguiente arranque del sistema, o puede que el sistema no pueda arrancar.
  47. Description-et.UTF-8: V├ñrskenda s├╝steemi seadetes ketta seadmete ID-d?
  48.  Uus Linuxi tuuma versioon pakub teistsuguseid nimesid m├╡nedele PATA (IDE) kontrolleritele. Osade k├╡vaketaste, CD-ROM-de ja lindiseadete nimed v├╡ivad muutuda.
  49.  .
  50.  N├╝├╝dsest on soovituslik konfiguratsioonifailides identifitseerida kettaid siltide v├╡i UUID (unikaalne idendifikaator) j├ñrgi, mitte seadme nime j├ñrgi. Nii t├╢├╢tavad nad nii vanade kui ka uute tuumadega.
  51.  .
  52.  Kui valid mitte automaatselt uuendada s├╝steemi konfiguratsiooni, siis pead ise k├ñsitsi muutma seadmete ID-d enne j├ñrgmist taask├ñivitust v├╡i s├╝steem ei k├ñivitu enam.
  53. Description-fr.UTF-8: Faut-il mettre ├á jour les identifiants des partitions dans la configuration du syst├¿me┬á?
  54.  La nouvelle version du noyau Linux fournit des pilotes diff├⌐rents pour certains contr├┤leurs PATA (IDE). Les noms de certains disques durs, lecteurs de CD-ROM et de bandes peuvent ├¬tre modifi├⌐s.
  55.  .
  56.  Il est conseill├⌐ d'identifier, dans les fichiers de configuration, les partitions par leur ├⌐tiquette (┬½┬álabel┬á┬╗) ou leur UUID (identifiant unique universel) plut├┤t que par leur nom. Ainsi le syst├¿me fonctionnera ├á la fois avec les anciennes et les nouvelles versions du noyau.
  57.  .
  58.  Si vous choisissez de ne pas mettre ├á jour automatiquement la configuration du syst├¿me, vous devez mettre ├á jour vous-m├¬me les identifiants des p├⌐riph├⌐riques avant de red├⌐marrer le syst├¿me. Dans le cas contraire, le syst├¿me risque de ne pas pouvoir red├⌐marrer correctement.
  59. Description-it.UTF-8: Aggiornare gli ID dei dischi nella configurazione di sistema?
  60.  La nuova versione del kernel Linux fornisce diversi driver per alcuni controller PATA (IDE). I nomi di alcuni dischi fissi, CD-ROM e dispositivi a nastro potrebbero cambiare.
  61.  .
  62.  Per identificare i dischi nei file di configurazione, ├¿ consigliabile utilizzare delle etichette o degli UUID (identificatori univoci) piuttosto che i nomi dei dispositivi, poich├⌐ tale metodo funziona sia con nuove che con vecchie versioni di kernel.
  63.  .
  64.  Se si sceglie di non aggiornare automaticamente la configurazione di sistema occorre aggiornare manualmente gli ID dei dispositivi prima del prossimo riavvio, altrimenti il sistema potrebbe diventare non avviabile.
  65. Description-ja.UTF-8: πé╖πé╣πâåπâáΦ¿¡σ«Üπü«πâçπéúπé╣πé»πâçπâÉπéñπé╣ ID π鯵¢┤µû░πüùπü╛πüÖπüï?
  66.  µû░πüùπüä Linux πé½πâ╝πâìπâ½πâÉπâ╝πé╕πâºπâ│πüºπü»πÇüπüäπüÅπüñπüïπü« PATA (IDE) πé│πâ│πâêπâ¡πâ╝πâ⌐πü½πüñπüäπüªσêÑπü«πâëπâ⌐πéñπâÉπ鯵ÅÉΣ╛¢πüùπü╛πüÖπÇéπâÅπâ╝πâëπâçπéúπé╣πé»πÇüCD-ROMπÇüπâåπâ╝πâùπâçπâÉπéñπé╣πü«σÉìσëìπü«πüäπüÅπüñπüïπü»σñëµ¢┤πüòπéîπéïσÅ»Φâ╜µÇºπüîπüéπéèπü╛πüÖπÇé
  67.  .
  68.  µû░µùºΣ╕íµû╣πü«πé½πâ╝πâìπâ½πâÉπâ╝πé╕πâºπâ│πüºσïòΣ╜£πüòπü¢πüñπüñπÇüΦ¿¡σ«Üπâòπéíπéñπâ½Σ╕¡πüºπâçπéúπé╣πé»πâçπâÉπéñπé╣πéÆΦ¡ÿσêÑπüÖπéïπüƒπéüπü½πÇüπâçπâÉπéñπé╣σÉìπéêπéèπééπâ⌐πâÖπâ½πü╛πüƒπü» UUID (σ¢║µ£ëΦ¡ÿσêÑσ¡É) πéÆΣ╜┐πüåπüôπü¿πüîπÇüτÅ╛在推σÑ¿πüòπéîπü╛πüÖπÇé
  69.  .
  70.  πé╖πé╣πâåπâáπü«Φ¿¡σ«ÜπéÆΦç¬σïòµ¢┤µû░πüÖπéïπüôπü¿πéÆΘü╕πü░πü¬πüäσá┤σÉêπü»πÇüµ¼íπü«πé╖πé╣πâåπâáσåìΦ╡╖σïòπü«σëìπü½πüéπü¬πüƒΦç¬Φ║½πüºπâçπâÉπéñπé╣ ID π鯵¢┤µû░πüÖπéïσ┐àΦªüπüîπüéπéèπü╛πüÖπÇéπüòπééπü¬πüäπü¿πÇüπé╖πé╣πâåπâáπü»Φ╡╖σïòΣ╕ìΦâ╜πü½πü¬πüúπüªπüùπü╛πüåπüïπééπüùπéîπü╛πü¢πéôπÇé
  71. Description-nl.UTF-8: De apparaat-ID's van de schijven bijwerken in de systeemconfiguratie?
  72.  De nieuwe versie de Linux-kernel biedt andere stuurprogramma's voor sommige PATA-controllers. De namen van sommige harde schrijven, CD-stations en tape-apparaten kunnen veranderen.
  73.  .
  74.  Het wordt nu aangeraden om de schijven met een label of UUID (uniek ID) te benoemen in plaats van door apparaatnaam. Dit werkt voor zowel de oude als de nieuwe kernelversies.
  75.  .
  76.  Als u ervoor kiest om de systeemconfiguratie niet automatisch te laten bijwerken moet u de apparaat-ID's zelf aanpassen voor de volgende herstart. Anders loopt u het risico dat het systeem niet meer opstart.
  77. Description-pt.UTF-8: Actualizar os IDs dos dispositivos de disco na configura├º├úo do sistema?
  78.  A nova vers├úo de kernel Linux disponibiliza drivers diferentes para alguns controladores PATA (IDE). Os nomes de alguns discos r├¡gidos, CD-ROM e dispositivos de fita magn├⌐tica poder├úo mudar.
  79.  .
  80.  Agora ├⌐ recomendado identificar os dispositivos de discos nos ficheiros de configura├º├úo pela etiqueta ou UUID (identificador ├║nico) em vez do nome de dispositivo, o qual ir├í funcionar com ambas vers├╡es de kernel antiga e nova.
  81.  .
  82.  Se escolher n├úo actualizar a configura├º├úo do sistema automaticamente, voc├¬ tem de actualizar os IDs dos dispositivos antes de reiniciar o sistema ou o sistema pode n├úo arrancar.
  83. Description-pt_BR.UTF-8: Atualizar os IDs de dispositivos de disco na configura├º├úo do sistema?
  84.  A nova vers├úo do kernel Linux fornece drivers diferentes para alguns controladores PATA (IDE). Os nomes de alguns dispositivos de disco r├¡gido, CD-ROM e fita podem mudar.
  85.  .
  86.  Agora ├⌐ recomendado identificar dispositivos de disco nos arquivos de configura├º├úo por r├│tulo ("label") ou UUID (identificador ├║nico) em vez de por nome de dispositivo, o que funcionar├í tanto em antigas como em novas vers├╡es do kernel.
  87.  .
  88.  Se voc├¬ escolher n├úo atualizar a configura├º├úo do sistema automaticamente, voc├¬ dever├í atualizar os identificadores de dispositivo ("IDs") por sua conta antes da pr├│xima reinicializa├º├úo do sistema, ou talvez o sistema se torne n├úo inicializ├ível.
  89. Description-ru.UTF-8: ╨₧╨▒╨╜╨╛╨▓╨╕╤é╤î ╨╕╨┤╨╡╨╜╤é╨╕╤ä╨╕╨║╨░╤é╨╛╤Ç╤ï ╨┤╨╕╤ü╨║╨╛╨▓╤ï╤à ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓ ╨▓ ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╨║╨░╤à ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╤ï?
  90.  ╨¥╨╛╨▓╨░╤Å ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╤Å ╤Å╨┤╤Ç╨░ Linux ╨┐╤Ç╨╡╨┤╨╛╤ü╤é╨░╨▓╨╗╤Å╨╡╤é ╨┤╤Ç╤â╨│╨╕╨╡ ╨┤╤Ç╨░╨╣╨▓╨╡╤Ç╤ï ╨┤╨╗╤Å ╨╜╨╡╨║╨╛╤é╨╛╤Ç╤ï╤à ╨║╨╛╨╜╤é╤Ç╨╛╨╗╨╗╨╡╤Ç╨╛╨▓ PATA (IDE), ╨▓ ╤ü╨╗╨╡╨┤╤ü╤é╨▓╨╕╨╡ ╤ç╨╡╨│╨╛ ╨╝╨╛╨│╤â╤é ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╕╤é╤î╤ü╤Å ╨╕╨╝╨╡╨╜╨░ ╨╜╨╡╨║╨╛╤é╨╛╤Ç╤ï╤à ╨╢╤æ╤ü╤é╨║╨╕╤à ╨┤╨╕╤ü╨║╨╛╨▓, CD-ROM ╨╕ ╨╗╨╡╨╜╤é╨╛╤ç╨╜╤ï╤à ╨╜╨░╨║╨╛╨┐╨╕╤é╨╡╨╗╨╡╨╣.
  91.  .
  92.  ╨ó╨╡╨┐╨╡╤Ç╤î ╤Ç╨╡╨║╨╛╨╝╨╡╨╜╨┤╤â╨╡╤é╤ü╤Å ╤â╨║╨░╨╖╤ï╨▓╨░╤é╤î ╨┤╨╕╤ü╨║╨╛╨▓╤ï╨╡ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓╨░ ╨▓ ╤ä╨░╨╣╨╗╨░╤à ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╡╨║ ╨▓ ╨▓╨╕╨┤╨╡ ╨╝╨╡╤é╨╛╨║ ╨╕ UUID (╤â╨╜╨╕╨║╨░╨╗╤î╨╜╤ï╤à ╨╕╨┤╨╡╨╜╤é╨╕╤ä╨╕╨║╨░╤é╨╛╤Ç╨╛╨▓), ╨░ ╨╜╨╡ ╨╕╨╝╤æ╨╜ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓. ╨¡╤é╨╛ ╨▒╤â╨┤╨╡╤é ╤Ç╨░╨▒╨╛╤é╨░╤é╤î ╨╕ ╨▓ ╤ü╤é╨░╤Ç╤ï╤à ╨╕ ╨▓ ╨╜╨╛╨▓╤ï╤à ╨▓╨╡╤Ç╤ü╨╕╤Å╤à ╤Å╨┤╨╡╤Ç.
  93.  .
  94.  ╨ò╤ü╨╗╨╕ ╨▓╤ï ╨╜╨╡ ╨▓╤ï╨▒╨╡╤Ç╨╡╤é╨╡ ╨░╨▓╤é╨╛╨╝╨░╤é╨╕╤ç╨╡╤ü╨║╨╛╨╡ ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╨╡ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨╜╤ï╤à ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╡╨║, ╤é╨╛ ╨┤╨╛╨╗╨╢╨╜╤ï ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╕╤é╤î ╨╕╨┤╨╡╨╜╤é╨╕╤ä╨╕╨║╨░╤é╨╛╤Ç╤ï ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓ ╤ü╨░╨╝╨╛╤ü╤é╨╛╤Å╤é╨╡╨╗╤î╨╜╨╛ ╨┤╨╛ ╤ü╨╗╨╡╨┤╤â╤Ä╤ë╨╡╨╣ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╨║╨╕, ╨╕╨╜╨░╤ç╨╡ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨░ ╨╜╨╡ ╨╖╨░╨┐╤â╤ü╤é╨╕╤é╤ü╤Å.
  95. Description-sk.UTF-8: Aktualizova┼Ñ ID diskov├╜ch zariaden├¡ v nastaven├¡ syst├⌐mu?
  96.  Nov├⌐ verzia jadra Linuxu poskytuj├║ in├⌐ ovl├ída─ìe niektor├╜ch radi─ìov PATA (IDE). Men├í niektor├╜ch pevn├╜ch diskov, CD-ROM a p├ískov├╜ch zariaden├¡ m├┤┼╛u by┼Ñ zmenen├⌐.
  97.  .
  98.  Teraz je odpor├║─ìan├⌐ ud├íva┼Ñ diskov├⌐ zariadenia v konfigura─ìn├╜ch s├║boroch pomocou ich menovky alebo UUID (jedine─ìn├╜ identifik├ítor) namiesto mena zariadenia, ktor├⌐ je funk─ìn├⌐ ako so star├╜mi, tak i s nov├╜mi verziami jadra.
  99.  .
  100.  Ak si vyberiete neaktualizova┼Ñ automaticky syst├⌐mov├⌐ nastavenie, budete musie┼Ñ aktualizova┼Ñ ID zariaden├¡ sami, e┼íte pred nasleduj├║cim re┼ítartom syst├⌐mu, inak sa syst├⌐m m├┤┼╛e sta┼Ñ nezavedite─╛n├╜m.
  101. Description-sv.UTF-8: Uppdatera diskenheters ID i systeminst├ñllningar?
  102.  Den nya versionen av Linuxk├ñrnan tillhandah├Ñller olika drivrutiner f├╢r n├Ñgra PATA(IDE)-kontroller. Namnen p├Ñ en del h├Ñrddiskar, CD-Rom- och band-enheter kan ├ñndras.
  103.  .
  104.  Det ├ñr rekomenderat att identifiera diskenheter i konfigurationsfiler med ettikett eller UUID (unik identifierare) snarare ├ñn efter enhetsnamn. Ettikett och UUID fungerar b├Ñde med nya och ├ñldre verisioner av k├ñrnan.
  105.  .
  106.  Om du v├ñljer att inte uppdatera systeminst├ñllningarna automatiskt m├Ñste du uppdatera enhets-ID sj├ñlv innan n├ñsta omstart av systemet annars kan systemet bli ostartbart.
  107. Description-vi.UTF-8: Cß║¡p nhß║¡t c├íc m├ú sß╗æ thiß║┐t bß╗ï ─æ─⌐a trong cß║Ñu h├¼nh hß╗ç thß╗æng ?
  108.  Phi├¬n bß║ún hß║ít nh├ón Linux mß╗¢i cung cß║Ñp c├íc tr├¼nh ─æiß╗üu khiß╗ân kh├íc nhau cho mß╗Öt sß╗æ bß╗Ö ─æiß╗üu khiß╗ân PATA (IDE). V├¼ thß║┐ c├│ thß╗â thay ─æß╗òi t├¬n cß╗ºa mß╗Öt sß╗æ thiß║┐t bß╗ï loß║íi ─æ─⌐a cß╗⌐ng, ─æ─⌐a CD v├á b─âng.
  109.  .
  110.  Giß╗¥ khuyß║┐n kh├¡ch x├íc ─æß╗ïnh thiß║┐t bß╗ï ─æ─⌐a (trong tß║¡p tin cß║Ñu h├¼nh) theo nh├ún hay UUID (m├ú sß╗æ duy nhß║Ñt) h╞ín l├á theo t├¬n thiß║┐t bß╗ï, m├á c├│ t├íc ─æß╗Öng trong phi├¬n bß║ún hß║ít nh├ón cß║ú hai c┼⌐ v├á mß╗¢i.
  111.  .
  112.  Nß║┐u bß║ín chß╗ìn kh├┤ng tß╗▒ ─æß╗Öng cß║¡p nhß║¡t cß║Ñu h├¼nh hß╗ç thß╗æng th├¼ bß║ín cß║ºn phß║úi tß╗▒ cß║¡p nhß║¡t c├íc m├ú sß╗æ thiß║┐t bß╗ï tr╞░ß╗¢c lß║ºn khß╗ƒi ─æß╗Öng hß╗ç thß╗æng kß║┐ tiß║┐p: kh├┤ng th├¼ hß╗ç thß╗æng c├│ thß╗â kh├┤ng khß╗ƒi ─æß╗Öng ─æ╞░ß╗úc.
  113.  
  114. Template: linux-base/disk-id-convert-plan
  115. Type: boolean
  116. Default: true
  117. Description: Apply configuration changes to disk device IDs?
  118.  These devices will be assigned UUIDs or labels:
  119.  .
  120.  ${relabel}
  121.  .
  122.  These configuration files will be updated:
  123.  .
  124.  ${files}
  125.  .
  126.  The device IDs will be changed as follows:
  127.  .
  128.  ${id_map}
  129. Description-ca.UTF-8: Voleu aplicar els canvis de configuraci├│ als ID de dispositius de disc?
  130.  S'assignaran UUID o etiquetes a aquests dispositius:
  131.  .
  132.  ${relabel}
  133.  .
  134.  S'actualitzaran aquests fitxers de configuraci├│:
  135.  .
  136.  ${files}
  137.  .
  138.  Els ID dels dispositius canviaran de la manera seg├╝ent:
  139.  .
  140.  ${id_map}
  141. Description-cs.UTF-8: Pou┼╛├¡t zm─¢ny v nastaven├¡ ID diskov├╜ch za┼Ö├¡zen├¡?
  142.  T─¢mto za┼Ö├¡zen├¡m bude p┼Öi┼Öazeno UUID ─ìi popisek:
  143.  .
  144.  ${relabel}
  145.  .
  146.  Tyto konfigura─ìn├¡ soubory budou aktualizov├íny:
  147.  .
  148.  ${files}
  149.  .
  150.  ID diskov├╜ch za┼Ö├¡zen├¡ se zm─¢n├¡ n├ísledovn─¢:
  151.  .
  152.  ${id_map}
  153. Description-da.UTF-8: Anvend disse konfigurations├ªndringer til diskenheds-id'er?
  154.  Disse enheder vil f├Ñ tildelt UUID'er eller etiketter:
  155.  .
  156.  ${relabel}
  157.  .
  158.  Disse konfigurationsfiler vil blive opdateret:
  159.  .
  160.  ${files}
  161.  .
  162.  Enheds-id'erne vil blive ├ªndret som vist i det f├╕lgende:
  163.  .
  164.  ${id_map}
  165. Description-de.UTF-8: Konfigurations├ñnderungen f├╝r Laufwerk-Ger├ñte-IDs anwenden?
  166.  Diese Ger├ñte werden ├╝ber UUIDs oder Kennungen identifiziert:
  167.  .
  168.  ${relabel}
  169.  .
  170.  Diese Konfigurationsdateien werden aktualisiert:
  171.  .
  172.  ${files}
  173.  .
  174.  Die Ger├ñte-IDs werden wie folgt ge├ñndert:
  175.  .
  176.  ${id_map}
  177. Description-es.UTF-8: ┬┐Desea realizar estos cambios en la configuraci├│n de los identificadores de dispositivos de disco?
  178.  Se van a asignar etiquetas o UUID a los siguientes dispositivos:
  179.  .
  180.  ${relabel}
  181.  .
  182.  Se van a actualizar los siguientes ficheros de configuraci├│n:
  183.  .
  184.  ${files}
  185.  .
  186.  Se van a modificar los identificadores de dispositivo de la siguiente forma:
  187.  .
  188.  ${id_map}
  189. Description-et.UTF-8: Rakenda ketta seadmete ID-de konfiratsiooni muudatused?
  190.  Nendele seadmetele m├ñ├ñratakse UUID-d v├╡i sildid:
  191.  .
  192.  ${relabel}
  193.  .
  194.  Need konfiguratsioonifailid uuendatakse:
  195.  .
  196.  ${files}
  197.  .
  198.  Seadme ID-d muudetakse j├ñrgnevalt:
  199.  .
  200.  ${id_map}
  201. Description-fr.UTF-8: Appliquer les changements de configuration aux identifiants des partitions┬á?
  202.  Les p├⌐riph├⌐riques suivants seront identifi├⌐s par une ├⌐tiquette (┬½┬álabel┬á┬╗) ou un UUID┬á:
  203.  .
  204.  ${relabel}
  205.  .
  206.  Les fichiers de configuration suivants seront mis ├á jour┬á:
  207.  .
  208.  ${files}
  209.  .
  210.  Les identifiants des p├⌐riph├⌐riques seront modifi├⌐s comme suit┬á:
  211.  .
  212.  ${id_map}
  213. Description-it.UTF-8: Applicare le modifiche alla configurazione degli ID dei dischi?
  214.  I seguenti dispositivi verranno identificati tramite UUID o etichette:
  215.  .
  216.  ${relabel}
  217.  .
  218.  I seguenti file di configurazione verranno aggiornati:
  219.  .
  220.  ${files}
  221.  .
  222.  Gli ID dei dispositivi verranno cambiati come segue:
  223.  .
  224.  ${id_map}
  225. Description-ja.UTF-8: πâçπéúπé╣πé»πâçπâÉπéñπé╣ ID πü«Φ¿¡σ«Üσñëµ¢┤πéÆΘü⌐τö¿πüùπü╛πüÖπüï?
  226.  µ¼íπü«πâçπâÉπéñπé╣πü» UUID πü╛πüƒπü»πâ⌐πâÖπâ½πü½σë▓πéèσ╜ôπüªπéëπéîπü╛πüÖ:
  227.  .
  228.  ${relabel}
  229.  .
  230.  µ¼íπü«Φ¿¡σ«Üπâòπéíπéñπâ½πü»µ¢┤µû░πüòπéîπü╛πüÖ:
  231.  .
  232.  ${files}
  233.  .
  234.  πâçπâÉπéñπé╣ ID πü»µ¼íπü«πéêπüåπü½σñëµ¢┤πüòπéîπü╛πüÖ:
  235.  .
  236.  ${id_map}
  237. Description-nl.UTF-8: De configuratiewijzigingen aan de schijf-ID's toepassen?
  238.  Deze apparaten krijgen UUIDS of labels:
  239.  .
  240.  ${relabel}
  241.  .
  242.  Deze configuratiebestanden worden bijgewerkt:
  243.  .
  244.  ${files}
  245.  .
  246.  De apparaat-IDs worden als volgt gewijzigd:
  247.  .
  248.  ${id_map}
  249. Description-pt.UTF-8: Aplicar estas altera├º├╡es de configura├º├úo aos IDs de dispositivos de discos?
  250.  A estes dispositivos ser├úo atribu├¡dos UUIDs ou etiquetas:
  251.  .
  252.  ${relabel}
  253.  .
  254.  Estes ficheiros de configura├º├úo ir├úo ser actualizados:
  255.  .
  256.  ${files}
  257.  .
  258.  Os IDs de dispositivos ir├úo ser alterados de acordo com o seguinte:
  259.  .
  260.  ${id_map}
  261. Description-pt_BR.UTF-8: Aplicar mudan├ºas nas configura├º├╡es para identificadores de discos ("IDs")?
  262.  Estes dispositivos ser├úo associados a UUIDs ou r├│tulos ("labels"):
  263.  .
  264.  ${relabel}
  265.  .
  266.  Estes arquivos de configura├º├úo ser├úo atualizados:
  267.  .
  268.  ${files}
  269.  .
  270.  Os identificadores de dispositivo ("IDs") ser├úo modificados como segue:
  271.  .
  272.  ${id_map}
  273. Description-ru.UTF-8: ╨ƒ╤Ç╨╕╨╝╨╡╨╜╨╕╤é╤î ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╡╨╜╨╕╨╡ ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╡╨║ ╨┤╨╗╤Å ╨╕╨┤╨╡╨╜╤é╨╕╤ä╨╕╨║╨░╤é╨╛╤Ç╨╛╨▓ ╨┤╨╕╤ü╨║╨╛╨▓╤ï╤à ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓?
  274.  ╨í╨╗╨╡╨┤╤â╤Ä╤ë╨╕╨╝ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓╨░╨╝ ╨▒╤â╨┤╤â╤é ╨╜╨░╨╖╨╜╨░╤ç╨╡╨╜╤ï UUID ╨╕╨╗╨╕ ╨╝╨╡╤é╨║╨╕:
  275.  .
  276.  ${relabel}
  277.  .
  278.  ╨í╨╗╨╡╨┤╤â╤Ä╤ë╨╕╨╡ ╤ä╨░╨╣╨╗╤ï ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╨║╨╕ ╨▒╤â╨┤╤â╤é ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╤ï:
  279.  .
  280.  ${files}
  281.  .
  282.  ╨ÿ╨┤╨╡╨╜╤é╨╕╤ä╨╕╨║╨░╤é╨╛╤Ç╤ï ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓ ╨▒╤â╨┤╤â╤é ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╡╨╜╤ï ╤ü╨╗╨╡╨┤╤â╤Ä╤ë╨╕╨╝ ╨╛╨▒╤Ç╨░╨╖╨╛╨╝:
  283.  .
  284.  ${id_map}
  285. Description-sk.UTF-8: Pou┼╛i┼Ñ zmeny konfigur├ície ID diskov├╜ch zariaden├¡?
  286.  T├╜mto zariadeniam bud├║ priraden├⌐ UUID alebo menovky:
  287.  .
  288.  ${relabel}
  289.  .
  290.  Tieto konfigura─ìn├⌐ s├║bory bud├║ aktualizovan├⌐:
  291.  .
  292.  ${files}
  293.  .
  294.  ID zariaden├¡ bud├║ zmenen├⌐ takto:
  295.  .
  296.  ${id_map}
  297. Description-sv.UTF-8: Genomf├╢r f├╢r├ñndring av enheternas ID?
  298.  Dessa enheter kommer att f├Ñ UUID eller ettiketter:
  299.  .
  300.  ${relabel}
  301.  .
  302.  Dessa konfigurationsfiler kommer att uppdateras:
  303.  .
  304.  ${files}
  305.  .
  306.  Enhets-ID kommer att anges som f├╢ljer:
  307.  .
  308.  ${id_map}
  309. Description-vi.UTF-8: ├üp dß╗Ñng thay ─æß╗òi cß║Ñu h├¼nh cho c├íc m├ú sß╗æ thiß║┐t bß╗ï ─æ─⌐a ?
  310.  UUID hay nh├ún sß║╜ ─æ╞░ß╗úc g├ín cho nhß╗»ng thiß║┐t bß╗ï n├áy:
  311.  .
  312.  ${relabel}
  313.  .
  314.  Sß║»p cß║¡p nhß║¡t nhß╗»ng tß║¡p tin cß║Ñu h├¼nh n├áy:
  315.  .
  316.  ${files}
  317.  .
  318.  C├íc m├ú sß╗æ thiß║┐t bß╗ï sß║╜ ─æ╞░ß╗úc thay ─æß╗òi nh╞░ theo sau :
  319.  .
  320.  ${id_map}
  321.  
  322. Template: linux-base/disk-id-convert-plan-no-relabel
  323. Type: boolean
  324. Default: true
  325. Description: Apply configuration changes to disk device IDs?
  326.  These configuration files will be updated:
  327.  .
  328.  ${files}
  329.  .
  330.  The device IDs will be changed as follows:
  331.  .
  332.  ${id_map}
  333. Description-ca.UTF-8: Voleu aplicar els canvis de configuraci├│ als ID de dispositius de disc?
  334.  S'actualitzaran aquests fitxers de configuraci├│:
  335.  .
  336.  ${files}
  337.  .
  338.  Els ID dels dispositius canviaran de la manera seg├╝ent:
  339.  .
  340.  ${id_map}
  341. Description-cs.UTF-8: Pou┼╛├¡t zm─¢ny v nastaven├¡ ID diskov├╜ch za┼Ö├¡zen├¡?
  342.  Tyto konfigura─ìn├¡ soubory budou aktualizov├íny:
  343.  .
  344.  ${files}
  345.  .
  346.  ID diskov├╜ch za┼Ö├¡zen├¡ se zm─¢n├¡ n├ísledovn─¢:
  347.  .
  348.  ${id_map}
  349. Description-da.UTF-8: Anvend disse konfigurations├ªndringer til diskenheds-id'er?
  350.  Disse konfigurationsfiler vil blive opdateret:
  351.  .
  352.  ${files}
  353.  .
  354.  Enheds-id'erne vil blive ├ªndret som vist i det f├╕lgende:
  355.  .
  356.  ${id_map}
  357. Description-de.UTF-8: Konfigurations├ñnderungen f├╝r Laufwerk-Ger├ñte-IDs anwenden?
  358.  Diese Konfigurationsdateien werden aktualisiert:
  359.  .
  360.  ${files}
  361.  .
  362.  Die Ger├ñte-IDs werden wie folgt ge├ñndert:
  363.  .
  364.  ${id_map}
  365. Description-es.UTF-8: ┬┐Desea realizar estos cambios en la configuraci├│n de los identificadores de dispositivos de disco?
  366.  Se van a actualizar los siguientes ficheros de configuraci├│n:
  367.  .
  368.  ${files}
  369.  .
  370.  Se van a modificar los identificadores de dispositivo de la siguiente forma:
  371.  .
  372.  ${id_map}
  373. Description-et.UTF-8: Rakenda ketta seadmete ID-de konfiratsiooni muudatused?
  374.  Need konfiguratsioonifailid uuendatakse:
  375.  .
  376.  ${files}
  377.  .
  378.  Seadme ID-d muudetakse j├ñrgnevalt:
  379.  .
  380.  ${id_map}
  381. Description-fr.UTF-8: Appliquer les changements de configuration aux identifiants des partitions┬á?
  382.  Les fichiers de configuration suivants seront mis ├á jour┬á:
  383.  .
  384.  ${files}
  385.  .
  386.  Les identifiants des p├⌐riph├⌐riques seront modifi├⌐s comme suit┬á:
  387.  .
  388.  ${id_map}
  389. Description-it.UTF-8: Applicare le modifiche alla configurazione degli ID dei dischi?
  390.  I seguenti file di configurazione verranno aggiornati:
  391.  .
  392.  ${files}
  393.  .
  394.  Gli ID dei dispositivi verranno cambiati come segue:
  395.  .
  396.  ${id_map}
  397. Description-ja.UTF-8: πâçπéúπé╣πé»πâçπâÉπéñπé╣ ID πü«Φ¿¡σ«Üσñëµ¢┤πéÆΘü⌐τö¿πüùπü╛πüÖπüï?
  398.  µ¼íπü«Φ¿¡σ«Üπâòπéíπéñπâ½πü»µ¢┤µû░πüòπéîπü╛πüÖ:
  399.  .
  400.  ${files}
  401.  .
  402.  πâçπâÉπéñπé╣ ID πü»µ¼íπü«πéêπüåπü½σñëµ¢┤πüòπéîπü╛πüÖ:
  403.  .
  404.  ${id_map}
  405. Description-nl.UTF-8: De configuratiewijzigingen aan de schijf-ID's toepassen?
  406.  Deze configuratiebestanden worden bijgewerkt:
  407.  .
  408.  ${files}
  409.  .
  410.  De apparaat-IDs worden als volgt gewijzigd:
  411.  .
  412.  ${id_map}
  413. Description-pt.UTF-8: Aplicar estas altera├º├╡es de configura├º├úo aos IDs de dispositivos de discos?
  414.  Estes ficheiros de configura├º├úo ir├úo ser actualizados:
  415.  .
  416.  ${files}
  417.  .
  418.  Os IDs de dispositivos ir├úo ser alterados de acordo com o seguinte:
  419.  .
  420.  ${id_map}
  421. Description-pt_BR.UTF-8: Aplicar mudan├ºas nas configura├º├╡es para identificadores de discos ("IDs")?
  422.  Estes arquivos de configura├º├úo ser├úo atualizados:
  423.  .
  424.  ${files}
  425.  .
  426.  Os identificadores de dispositivo ("IDs") ser├úo modificados como segue:
  427.  .
  428.  ${id_map}
  429. Description-ru.UTF-8: ╨ƒ╤Ç╨╕╨╝╨╡╨╜╨╕╤é╤î ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╡╨╜╨╕╨╡ ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╡╨║ ╨┤╨╗╤Å ╨╕╨┤╨╡╨╜╤é╨╕╤ä╨╕╨║╨░╤é╨╛╤Ç╨╛╨▓ ╨┤╨╕╤ü╨║╨╛╨▓╤ï╤à ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓?
  430.  ╨í╨╗╨╡╨┤╤â╤Ä╤ë╨╕╨╡ ╤ä╨░╨╣╨╗╤ï ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╨║╨╕ ╨▒╤â╨┤╤â╤é ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╤ï:
  431.  .
  432.  ${files}
  433.  .
  434.  ╨ÿ╨┤╨╡╨╜╤é╨╕╤ä╨╕╨║╨░╤é╨╛╤Ç╤ï ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓ ╨▒╤â╨┤╤â╤é ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╡╨╜╤ï ╤ü╨╗╨╡╨┤╤â╤Ä╤ë╨╕╨╝ ╨╛╨▒╤Ç╨░╨╖╨╛╨╝:
  435.  .
  436.  ${id_map}
  437. Description-sk.UTF-8: Pou┼╛i┼Ñ zmeny konfigur├ície ID diskov├╜ch zariaden├¡?
  438.  Tieto konfigura─ìn├⌐ s├║bory bud├║ aktualizovan├⌐:
  439.  .
  440.  ${files}
  441.  .
  442.  ID zariaden├¡ bud├║ zmenen├⌐ takto:
  443.  .
  444.  ${id_map}
  445. Description-sv.UTF-8: Genomf├╢r f├╢r├ñndring av enheternas ID?
  446.  Dessa konfigurationsfiler kommer att uppdateras:
  447.  .
  448.  ${files}
  449.  .
  450.  Enhets-ID kommer att anges som f├╢ljer:
  451.  .
  452.  ${id_map}
  453. Description-vi.UTF-8: ├üp dß╗Ñng thay ─æß╗òi cß║Ñu h├¼nh cho c├íc m├ú sß╗æ thiß║┐t bß╗ï ─æ─⌐a ?
  454.  Sß║»p cß║¡p nhß║¡t nhß╗»ng tß║¡p tin cß║Ñu h├¼nh n├áy:
  455.  .
  456.  ${files}
  457.  .
  458.  C├íc m├ú sß╗æ thiß║┐t bß╗ï sß║╜ ─æ╞░ß╗úc thay ─æß╗òi nh╞░ theo sau :
  459.  .
  460.  ${id_map}
  461.  
  462. Template: linux-base/disk-id-manual
  463. Type: error
  464. Description: Configuration files still contain deprecated device names
  465.  The following configuration files still use some device names that may
  466.  change when using the new kernel:
  467.  .
  468.  ${unconverted}
  469. Description-ca.UTF-8: Alguns fitxers de configuraci├│ encara contenen noms desaconsellats
  470.  Els fitxers de configuraci├│ seg├╝ents encara empren alguns noms de dispositiu que poden canviar quan s'empre el nucli nou:
  471.  .
  472.  ${unconverted}
  473. Description-cs.UTF-8: Konfigura─ìn├¡ soubory st├íle obsahuj├¡ zastaral├⌐ n├ízvy za┼Ö├¡zen├¡
  474.  N├ísleduj├¡c├¡ konfigura─ìn├¡ soubory st├íle pou┼╛├¡vaj├¡ n├ízvy za┼Ö├¡zen├¡, kter├⌐ je p┼Öi pou┼╛├¡v├ín├¡ nov├⌐ho j├ídra t┼Öeba zm─¢nit:
  475.  .
  476.  ${unconverted}
  477. Description-da.UTF-8: Konfigurationsfiler inderholder stadig for├ªldede enhedsnavne
  478.  De f├╕lgende konfigurationsfiler bruger stadig nogle enhedsnavne som m├Ñske vil ├ªndre sig, n├Ñr den nye kerne bruges:
  479.  .
  480.  ${unconverted}
  481. Description-de.UTF-8: Konfigurationsdateien enthalten noch veraltete Ger├ñtenamen
  482.  Die folgenden Konfigurationsdateien enthalten noch einige Ger├ñtenamen, die sich ├ñndern k├╢nnten, wenn der neue Kernel verwendet wird:
  483.  .
  484.  ${unconverted}
  485. Description-es.UTF-8: Los ficheros de configuraci├│n a├║n contienen nombres obsoletos de dispositivo
  486.  Los siguientes ficheros de configuraci├│n a├║n usan algunos nombres de dispositivo que pueden cambiar al usar el n├║cleo nuevo:
  487.  .
  488.  ${unconverted}
  489. Description-et.UTF-8: Konfiguratsioonifailid sisaldavad ikka iganenud seadmete nimesid
  490.  J├ñrgnevad konfiguratsioonifailid sisaldavad ikka seadmete nimesid, mis v├╡ivad uue tuumaga muutuda:
  491.  .
  492.  ${unconverted}
  493. Description-fr.UTF-8: Les noms des p├⌐riph├⌐riques utilis├⌐s dans certains fichiers de configuration sont d├⌐conseill├⌐s.
  494.  Les noms des p├⌐riph├⌐riques utilis├⌐s dans les fichiers de configuration suivants peuvent changer lors de l'utilisation du nouveau noyau┬á: 
  495.  .
  496.  ${unconverted}
  497. Description-it.UTF-8: I file di configurazione contengono ancora i nomi obsoleti dei dispositivi
  498.  I seguenti file di configurazione usano ancora alcuni nomi di dispositivi che potrebbero cambiare utilizzando il nuovo kernel:
  499.  .
  500.  ${unconverted}
  501. Description-ja.UTF-8: Φ¿¡σ«Üπâòπéíπéñπâ½πü»πü╛πüáσòÅΘíîπü«πüéπéïπâçπâÉπéñπé╣σÉìπéÆσɽπéôπüºπüäπü╛πüÖ
  502.  µ¼íπü«Φ¿¡σ«Üπâòπéíπéñπâ½πü»Σ╛¥τä╢πü¿πüùπüªπÇüµû░πüùπüäπé½πâ╝πâìπâ½πü«Σ╜┐τö¿µÖéπü½σñëµ¢┤πüòπéîσ╛ùπéïπüäπüÅπüñπüïπü«πâçπâÉπéñπé╣σÉìπéÆΣ╜┐πüúπüªπüäπü╛πüÖ:
  503.  .
  504.  ${unconverted}
  505. Description-nl.UTF-8: Configuratiebestanden bevatten nog verouderde apparaatnamen
  506.  De volgende configuratiebestanden bevatten nog apparaatnamen die bij de nieuwe kernel kunnen veranderen:
  507.  .
  508.  ${unconverted}
  509. Description-pt.UTF-8: Os ficheiros de configura├º├úo ainda cont├¬m nomes obsoletos de dispositivos
  510.  Os seguintes ficheiros de configura├º├úo ainda usam alguns nomes de dispositivos que podem ser alterados quando usar o novo kernel:
  511.  .
  512.  ${unconverted}
  513. Description-pt_BR.UTF-8: Arquivos de configura├º├úo ainda cont├¬m nomes de dispositivos obsoletos
  514.  O seguintes arquivos de configura├º├úo ainda usam alguns nomes de dispositivo que podem mudar ao usar o novo kernel:
  515.  .
  516.  ${unconverted}
  517. Description-ru.UTF-8: ╨ñ╨░╨╣╨╗╤ï ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╨║╨╕ ╨▓╤ü╤æ ╨╡╤ë╤æ ╤ü╨╛╨┤╨╡╤Ç╨╢╨░╤é ╤â╤ü╤é╨░╤Ç╨╡╨▓╤ê╨╕╨╡ ╨╕╨╝╨╡╨╜╨░ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓
  518.  ╨Æ ╤ü╨╗╨╡╨┤╤â╤Ä╤ë╨╕╤à ╤ä╨░╨╣╨╗╨░╤à ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╨║╨╕ ╨▓╤ü╤æ ╨╡╤ë╤æ ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╤Ä╤é╤ü╤Å ╨╜╨╡╨║╨╛╤é╨╛╤Ç╤ï╨╡ ╨╕╨╝╨╡╨╜╨░ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓, ╨║╨╛╤é╨╛╤Ç╤ï╨╡ ╨╝╨╛╨│╤â╤é ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╕╤é╤î╤ü╤Å ╨┐╤Ç╨╕ ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╨╛╨▓╨░╨╜╨╕╨╕ ╨╜╨╛╨▓╨╛╨│╨╛ ╤Å╨┤╤Ç╨░:
  519.  .
  520.  ${unconverted}
  521. Description-sk.UTF-8: Konfigura─ìn├⌐ s├║bory st├íle obsahuj├║ zastaran├⌐ men├í zariaden├¡
  522.  Nasleduj├║ce konfigura─ìn├⌐ s├║bory st├íle pou┼╛├¡vaj├║ men├í zariaden├¡, ktor├⌐ asi bude treba pri pou┼╛it├¡ nov├⌐ho jadra zmeni┼Ñ:
  523.  .
  524.  ${unconverted}
  525. Description-sv.UTF-8: Konfigurationsfiler inneh├Ñller fortfarande utfasade enhetsnamn
  526.  F├╢ljande konfigurationsfiler anv├ñnder fortfarande n├Ñgra enhetsnamn som kan komma att ├ñndras med den nya k├ñrnan:
  527.  .
  528.  ${unconverted}
  529. Description-vi.UTF-8: Tß║¡p tin cß║Ñu h├¼nh vß║½n c├▓n chß╗⌐a t├¬n thiß║┐t bß╗ï bß╗ï phß║ún ─æß╗æi
  530.  Nhß╗»ng tß║¡p tin cß║Ñu h├¼nh theo ─æ├óy vß║½n c├▓n sß╗¡ dß╗Ñng mß╗Öt sß╗æ t├¬n thiß║┐t bß╗ï m├á c├│ thß╗â thay ─æß╗òi khi sß╗¡ dß╗Ñng hß║ít nh├ón mß╗¢i:
  531.  .
  532.  ${unconverted}
  533.  
  534. Template: linux-base/disk-id-manual-boot-loader
  535. Type: error
  536. Description: Boot loader configuration check needed
  537.  The boot loader configuration for this system was not recognized. These
  538.  settings in the configuration may need to be updated:
  539.  .
  540.   * The root device ID passed as a kernel parameter;
  541.   * The boot device ID used to install and update the boot loader.
  542.  .
  543.  You should generally identify these devices by UUID or
  544.  label. However, on MIPS systems the root device must be identified by
  545.  name.
  546. Description-ca.UTF-8: Es requereix una comprovaci├│ de la configuraci├│ del carregador
  547.  No s'ha reconegut la configuraci├│ del carregador d'aquest sistema. ├ës possible que calga actualitzar aquests par├ámetres de la configuraci├│:
  548.  .
  549.   * L'ID del dispositiu arrel que es passa com a par├ámetre del nucli,
  550.   * L'ID del dispositiu d'arrencada emprat per a insta┼Çlar i actualitzar el carregador.
  551.  .
  552.  En general, haur├¡eu d'identificar aquests dispositius per UUID o etiqueta. Als sistemes MIPS, per├▓, el dispositiu arrel s'ha d'identificar pel seu nom.
  553. Description-cs.UTF-8: Je vy┼╛adov├íno ov─¢┼Öen├¡ nastaven├¡ zavad─¢─ìe
  554.  Nastaven├¡ zavad─¢─ìe v tomto syst├⌐mu nebylo rozpozn├íno. Tato nastaven├¡ m┼»┼╛e b├╜t nutn├⌐ aktualizovat:
  555.  .
  556.   * ID ko┼Öenov├⌐ho za┼Ö├¡zen├¡ p┼Öedan├⌐ jako parametr j├ídra;
  557.   * ID zav├íd─¢c├¡ho za┼Ö├¡zen├¡ k instalaci a aktualizaci zavad─¢─ìe.
  558.  .
  559.  Tato za┼Ö├¡zen├¡ bysta b─¢┼╛n─¢ m─¢li ozna─ìovat jejich UUID ─ìi popiskem. Na syst├⌐mech MIPS v┼íak mus├¡ b├╜t ko┼Öenov├⌐ za┼Ö├¡zen├¡ ozna─ìeno n├ízvem.
  560. Description-da.UTF-8: Behov for tjek af opstartsindl├ªseren (boot loader)
  561.  Opstartsl├ªserens (boot loader) konfiguration p├Ñ dette system blev ikke genkendt. Disse indstillinger i konfigurationen skal m├Ñske opdateres:
  562.  .
  563.   * Rootenheds-id'et passeret som en kerneparameter;
  564.   * Rootenheds-id'et brugt til at installere og opdatere opstartsindl├ªseren (boot loader).
  565.  .
  566.  Vi anbefaler, at du identificerer disse enheder efter UUID eller etiket. P├Ñ MIPS-systemer skal rootenheden dog v├ªre identificeret med navn.
  567. Description-de.UTF-8: ├£berpr├╝fung der Bootloader-Konfiguration erforderlich
  568.  Die Bootloader-Konfiguration f├╝r dieses System konnte nicht erkannt werden. Folgende Einstellungen in der Konfiguration m├╝ssen aktualisiert werden:
  569.  .
  570.   * Die Ger├ñte-ID der Root-Partition, die als Kernel-Parameter angegeben
  571.     wird;
  572.   * Die Ger├ñte-ID der Boot-Partition, die f├╝r die Installation und
  573.     Aktualisierung des Bootloaders verwendet wird.
  574.  .
  575.  Sie sollten diese Ger├ñte grunds├ñtzlich per UUID oder Kennung identifizieren. Auf MIPS-Systemen muss das Root-Ger├ñt jedoch ├╝ber den Namen identifiziert werden.
  576. Description-es.UTF-8: Se necesita comprobar la configuraci├│n del gestor de arranque
  577.  No se reconoci├│ la configuraci├│n del gestor de arranque en este sistema. Puede que se tengan que actualizar estas opciones de configuraci├│n:
  578.  .
  579.   * El identificador del dispositivo ra├¡z introducido como un par├ímetro del n├║cleo
  580.   * El identificador del dispositivo de arranque usado para instalar y actualizar el gestor de arranque.
  581.  .
  582.  Se recomienda identificar estos dispositivos mediante la etiqueta o el UUID. Por otra parte, en los sistemas MIPS tiene que identificar el dispositivo ra├¡z por su nombre.
  583. Description-et.UTF-8: Vajalik alglaaduri konfiguratsiooni kontroll
  584.  Selle s├╝steemi alglaaduri konfiguratsiooni ei tuntud ├ñra. Need konfiguratsiooniseaded v├╡ivad vajada uuendamist:
  585.  .
  586.   * Root seadme ID edastatud kui tuuma parameeter;
  587.   * Boot seadme ID, mida kasutati alglaaduri paigaldamisel ja uuendamisel. 
  588.  .
  589.  ├£ldjuhul peaks need seadmed identifitseerima UUID v├╡i sildi j├ñrgi. Kuid MIPS s├╝steemidel peab root seade olema idendifitseeritud nime j├ñrgi.
  590. Description-fr.UTF-8: V├⌐rification indispensable de la configuration du programme d'amor├ºage
  591.  La configuration du programme d'amor├ºage de ce syst├¿me n'a pas ├⌐t├⌐ reconnue. Les param├¿tres de configuration suivants peuvent n├⌐cessiter une mise ├á jour┬á:
  592.  .
  593.   - identifiant de la partition racine (┬½┬ároot┬á┬╗), pass├⌐ en tant
  594.     que param├¿tre du noyau┬á;
  595.   - identifiant de la partition de d├⌐marrage (┬½┬áboot┬á┬╗), utilis├⌐
  596.     pour installer et mettre ├á jour le programme d'amor├ºage.
  597.  .
  598.  Normalement, vous devriez identifier ces partitions par leur UUID ou leur ├⌐tiquette (┬½┬álabel┬á┬╗). Toutefois, pour l'architecture MIPS, la partition racine (┬½┬ároot┬á┬╗) doit ├¬tre identifi├⌐e par son nom.
  599. Description-it.UTF-8: ├ê necessario controllare la configurazione del boot loader
  600.  La configurazione del boot loader per questo sistema non ├¿ stata riconosciuta. I seguenti parametri di configurazione potrebbero aver bisogno di essere aggiornati:
  601.  .
  602.   * L'ID del dispositivo di root passato come parametro del kernel;
  603.   * L'ID del dispositivo di boot utilizzato per installare e aggiornare il boot loader.
  604.  .
  605.  Generalmente questi dispositivi dovrebbero venire identificati tramite UUID o etichette. Tuttavia, nei sistemi MIPS il dispositivo di root deve essere identificato dal nome.
  606. Description-ja.UTF-8: πâûπâ╝πâêπâ¡πâ╝πâÇΦ¿¡σ«Üπü«τó║Φ¬ìπüîσ┐àΦªüπüºπüÖ
  607.  πüôπü«πé╖πé╣πâåπâáπü«πâûπâ╝πâêπâ¡πâ╝πâÇΦ¿¡σ«ÜπéÆΦ¬ìΦ¡ÿπüºπüìπü╛πü¢πéôπüºπüùπüƒπÇéΦ¿¡σ«ÜΣ╕¡πü«µ¼íπü«σ«Üτ╛⌐πü»πÇüµ¢┤µû░πüÖπéïσ┐àΦªüπüîπüéπéïπüïπééπüùπéîπü╛πü¢πéô:
  608.  .
  609.   * πâ½πâ╝πâêπâçπâÉπéñπé╣ ID πü»πé½πâ╝πâìπâ½πâæπâ⌐πâíπâ╝πé┐πü¿πüùπüªµ╕íπüòπéîπü╛πüÖ;
  610.   * πâûπâ╝πâêπâçπâÉπéñπé╣ ID πü»πâûπâ╝πâêπâ¡πâ╝πâÇπü«πéñπâ│πé╣πâêπâ╝πâ½πüèπéêπü│µ¢┤µû░πü½Σ╜┐πéÅπéîπü╛πüÖπÇé
  611.  .
  612.  Σ╕ÇΦê¼πü½πüôπéîπéëπü«πâçπâÉπéñπé╣πü»πÇüUUID πü╛πüƒπü»πâ⌐πâÖπâ½πüºΦ¡ÿσêÑπüÖπü╣πüìπüºπüÖπÇéπüƒπüáπüùπÇüMIPS πé╖πé╣πâåπâáπüºπü»πâ½πâ╝πâêπâçπâÉπéñπé╣πü»σÉìσëìπüºΦ¡ÿσêÑπüùπü¬πüæπéîπü░πü¬πéèπü╛πü¢πéôπÇé
  613. Description-nl.UTF-8: Controle van configuratie van het opstartprogramma vereist
  614.  De configuratie van het opstartprogramma van dit systeem is niet herkend. Deze instellingen in de configuratie moeten mogelijk worden bijgewerkt:
  615.  .
  616.   * Het apparaat-ID van de basispartitie die als parameter aan de kernel wordt meegegeven.
  617.   * Het apparaat-ID van de opstartschijf die wordt gebruikt bij installatie en bijwerken van het opstartprogramma.
  618.  .
  619.  U hoort deze apparaten te benoemen door middel van UUID of label. MIPS-systemen zijn een uitzondering: hier moet het apparaat met basispartitie met een naam worden benoemd.
  620. Description-pt.UTF-8: Necess├íria verifica├º├úo da configura├º├úo do gestor de arranque
  621.  A configura├º├úo do gestor de arranque para este sistema n├úo foi reconhecida. Estas defini├º├╡es na configura├º├úo podem precisar de ser actualizadas:
  622.  .
  623.   * O ID do dispositivo root passado como par├ómetro do kernel
  624.   * O ID do dispositivo boot usado para instalar e actualizar o gestor de arranque
  625.  .
  626.  Geralmente deve-se identificar estes dispositivos pelo UUID ou etiqueta. No entanto, em sistemas MIPS, o dispositivo root tem de ser identificado pelo nome.
  627. Description-pt_BR.UTF-8: ├ë necess├írio verificar a configura├º├úo do carregador de inicializa├º├úo ("boot loader")
  628.  A configura├º├úo do carregador de inicializa├º├úo para este sistema n├úo foi reconhecida. Estes ajustes na configura├º├úo talvez precisem ser atualizados:
  629.  .
  630.   * O ID do dispositivo raiz passado como um par├ómetro do kernel;
  631.   * O ID do dispositivo de inicializa├º├úo ("boot") usado para instalar e atualizar o carregador de inicializa├º├úo.
  632.  .
  633.  Geralmente voc├¬ deveria identificar estes dispositivos pelo UUID ou r├│tulo ("label"). Entretanto, em sistemas MIPS o dispositivo raiz deve ser identificado pelo nome.
  634. Description-ru.UTF-8: ╨ó╤Ç╨╡╨▒╤â╨╡╤é╤ü╤Å ╨┐╤Ç╨╛╨▓╨╡╤Ç╨║╨░ ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╡╨║ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨╜╨╛╨│╨╛ ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╤ç╨╕╨║╨░
  635.  ╨¥╨╡ ╤â╨┤╨░╨╗╨╛╤ü╤î ╨╛╨┐╤Ç╨╡╨┤╨╡╨╗╨╕╤é╤î ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╨║╨╕ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨╜╨╛╨│╨╛ ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╤ç╨╕╨║╨░ ╨┤╨░╨╜╨╜╨╛╨╣ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╤ï. ╨í╨╗╨╡╨┤╤â╤Ä╤ë╨╕╨╡ ╨╜╨░╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╨║╨╕ ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é ╨┐╨╛╤é╤Ç╨╡╨▒╨╛╨▓╨░╤é╤î╤ü╤Å ╨╕╨╖╨╝╨╡╨╜╨╕╤é╤î:
  636.  .
  637.   * ID ╨║╨╛╤Ç╨╜╨╡╨▓╨╛╨│╨╛ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓╨░, ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨┤╨░╨▓╨░╨╡╨╝╨╛╨│╨╛ ╨┐╨░╤Ç╨░╨╝╨╡╤é╤Ç╨╛╨╝ ╤Å╨┤╤Ç╨░;
  638.   * ID ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╨╛╤ç╨╜╨╛╨│╨╛ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓╨░, ╨╕╤ü╨┐╨╛╨╗╤î╨╖╤â╨╡╨╝╨╛╨│╨╛ ╨┤╨╗╤Å ╤â╤ü╤é╨░╨╜╨╛╨▓╨║╨╕ ╨╕ ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨╜╨╛╨│╨╛ ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╤ç╨╕╨║╨░.
  639.  .
  640.  ╨₧╨▒╤ï╤ç╨╜╨╛ ╨▓╤ï ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨╛╨┐╤Ç╨╡╨┤╨╡╨╗╨╕╤é╤î ╤ì╤é╨╕ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓╨░ ╨┐╨╛ ╨╕╤à UUID ╨╕╨╗╨╕ ╨╝╨╡╤é╨║╨╡. ╨₧╨┤╨╜╨░╨║╨╛, ╨╜╨░ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨░╤à MIPS ╨║╨╛╤Ç╨╜╨╡╨▓╨╛╨╡ ╤â╤ü╤é╤Ç╨╛╨╣╤ü╤é╨▓╨╛ ╨┤╨╛╨╗╨╢╨╜╨╛ ╨▒╤ï╤é╤î ╨╛╨┐╤Ç╨╡╨┤╨╡╨╗╨╡╨╜╨╛ ╨┐╨╛ ╨╕╨╝╨╡╨╜╨╕.
  641. Description-sk.UTF-8: Je potrebn├í kontrola nastavenia zav├ídza─ìa
  642.  Konfigur├ícia zav├ídza─ìa tohoto syst├⌐mu nebola rozpoznan├í. V konfigur├ícii asi bude treba aktualizova┼Ñ tieto nastavenia:
  643.  .
  644.   * ID kore┼êov├⌐ho zariadenia, pred├ívan├⌐ ako parameter jadra;
  645.   * ID zav├ídzacieho zariadenia, pou┼╛it├⌐ho na in┼ítal├íciu a aktualiz├íciu zav├ídza─ìa.
  646.  .
  647.  Tieto zariadenia by ste mali ozna─ìova┼Ñ ich UUID ─ìi menovkou. Na syst├⌐moch MIPS v┼íak mus├¡ by┼Ñ kore┼êov├⌐ zariadenie ozna─ìen├⌐ menom.
  648. Description-sv.UTF-8: Kontroll av konfigurationen i uppstartshanteraren beh├╢vs
  649.  Inst├ñllningarna f├╢r uppstartshanteraren i det h├ñr systemet kunde inte k├ñnnas igen. Dessa inst├ñllningar kan beh├╢va uppdateras:
  650.  .
  651.  * rotenhetens ID som en parameter till k├ñrnan
  652.  * uppstartsenhetens ID som anv├ñnds f├╢r att installera och uppdatera uppstartshanteraren
  653.  .
  654.  Generellt sett ska dessa enheter identifierac med UUID eller ettikett. Dock m├Ñste rotenheten identifieras med namn p├Ñ Mips-system.
  655. Description-vi.UTF-8: Y├¬u cß║ºu kiß╗âm tra cß║Ñu h├¼nh bß╗Ö nß║íp khß╗ƒi ─æß╗Öng
  656.  Kh├┤ng nhß║¡n ra cß║Ñu h├¼nh bß╗Ö nß║íp khß╗ƒi ─æß╗Öng cho hß╗ç thß╗æng n├áy. Trong cß║Ñu h├¼nh th├¼ c├│ thß╗â cß║ºn phß║úi cß║¡p nhß║¡t nhß╗»ng thiß║┐t lß║¡p n├áy:
  657.  .
  658.   * M├ú sß╗æ thiß║┐t bß╗ï gß╗æc ─æ╞░ß╗úc gß╗¡i d╞░ß╗¢i dß║íng mß╗Öt tham sß╗æ hß║ít nh├ón
  659.   * M├ú sß╗æ thiß║┐t bß╗ï khß╗ƒi ─æß╗Öng ─æ╞░ß╗úc d├╣ng ─æß╗â c├ái ─æß║╖t v├á cß║¡p nhß║¡t bß╗Ö nß║íp khß╗ƒi ─æß╗Öng
  660.  .
  661.  N├│i chung bß║ín n├¬n x├íc ─æß╗ïnh thiß║┐t bß╗ï n├áy theo UUID hay nh├ún. Tuy nhi├¬n, tr├¬n hß╗ç thß╗æng MIPS thiß║┐t bß╗ï gß╗æc phß║úi ─æ╞░ß╗úc x├íc ─æß╗ïnh theo t├¬n.
  662.  
  663. Template: linux-base/disk-id-update-failed
  664. Type: error
  665. Description: Failed to update disk device IDs
  666.  An error occurred while attempting to update the system configuration:
  667.  .
  668.  ${output}
  669.  .
  670.  You can either correct this error and retry the automatic update,
  671.  or choose to update the system configuration yourself.
  672.  
  673. Template: linux-base/do-bootloader-default-changed
  674. Type: error
  675. Description: Boot loader may need to be upgraded
  676.  Kernel packages no longer update a default boot loader.
  677.  .
  678.  If the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is
  679.  installed, the boot loader package should install a script in
  680.  /etc/kernel/postinst.d.  Alternately, you can specify the command
  681.  to update the boot loader by setting the 'postinst_hook' variable
  682.  in /etc/kernel-img.conf.
  683. Description-ca.UTF-8: ├ës possible que calga actualitzar el carregador
  684.  Els paquets del nucli ja no actualitzen el carregador per defecte.
  685.  .
  686.  Si s'ha d'actualitzar el carregador cada vegada que s'insta┼Çla un nou nucli, el paquet del carregador hauria d'insta┼Çlar un script en /etc/kernel/postinst.d. Alternativament, podeu especificar l'ordre per a actualitzar el carregador establint la variable ┬½postinst_hook┬╗ en /etc/kernel-img.conf.
  687. Description-cs.UTF-8: Zavad─¢─ì m┼»┼╛e b├╜t nutn├⌐ aktualizovat
  688.  Jadern├╜ bal├¡─ìek ji┼╛ neaktualizuje v├╜choz├¡ zavad─¢─ì.
  689.  .
  690.  Pokud je nutn├⌐ aktualizovat zavad─¢─ì kdykoli je nainstalov├íno nov├⌐ j├ídro, bal├¡─ìek zavad─¢─ìe nainstalovuje skript v /etc/kernel/postinst.d. M┼»┼╛ete tak├⌐ zadat p┼Ö├¡kaz k aktualizaci zavad─¢─ìe nastaven├¡m prom─¢nn├⌐ 'postinst_hook' v /etc/kernel-img.conf.
  691. Description-da.UTF-8: Opstartsindl├ªseren (boot loader) skal m├Ñske opgraderes
  692.  Kernepakker opdaterer ikke l├ªngere en opstartsindl├ªser som standard.
  693.  .
  694.  Hvis opstartsindl├ªseren (boot loader) skal opdateres, n├Ñr en ny kerne er installeret, b├╕r opstartsindl├ªserens pakke installere et skript i /etc/kernel/postinst.d. Alternativt kan du angive kommandoen til opdatering af opstartsindl├ªseren ved at angive variablen 'postinst_hook' i /etc/kernel-img.conf.
  695. Description-de.UTF-8: Bootloader muss unter Umst├ñnden aktualisiert werden
  696.  Kernel-Pakete werden nicht mehr l├ñnger den Standard-Bootloader aktualisieren.
  697.  .
  698.  Falls der Bootloader aktualisiert werden muss, wenn ein neuer Kernel installiert wird, sollte das Bootloader-Paket ein Skript in /etc/kernel/postinst.d installieren. Alternativ k├╢nnen Sie den Befehl f├╝r die Aktualisierung des Bootloaders ├╝ber das Setzen der Variable ┬╗postinst_hook┬½ in /etc/kernel-img.conf festlegen.
  699. Description-es.UTF-8: Puede ser necesario actualizar el gestor de arranque
  700.  Los paquetes del n├║cleo ya no actualizan el gestor de arranque por omisi├│n.
  701.  .
  702.  El paquete del gestor de arranque deber├¡a instalar un script en ┬½/etc/kernel/postinst.d┬╗ si tiene que actualizarse cada vez que se instala un nuevo n├║cleo. Tambi├⌐n puede especificar la orden a ejecutar para actualizar el gestor de arranque configurando la variable ┬½postinst_hook┬╗ en el fichero de configuraci├│n ┬½/etc/kernel-img.conf┬╗.
  703. Description-fr.UTF-8: Le programme d'amor├ºage peut n├⌐cessiter une mise ├á niveau
  704.  Les paquets du noyau ne s'occupent plus de la mise ├á jour d'un programme d'amor├ºage par d├⌐faut.
  705.  .
  706.  Si le programme d'amor├ºage doit ├¬tre mis ├á jour ├á chaque fois qu'un nouveau noyau est install├⌐, le paquet du programme d'amor├ºage doit installer un script dans /etc/kernel/postinst.d. Sinon, vous pouvez indiquer la commande de mise ├á jour du programme d'amor├ºage en configurant la variable ┬½┬ápostinst_hook┬á┬╗ dans /etc/kernel-img.conf.
  707. Description-it.UTF-8: Potrebbe essere necessario aggiornare il boot loader
  708.  I pacchetti del kernel non provvedono pi├╣ all'aggiornamento del boot loader predefinito.
  709.  .
  710.  Se il boot loader necessita di essere aggiornato ad ogni installazione di nuovi kernel, il pacchetto relativo dovrebbe installare uno script in /etc/kernel/postinst.d. In alternativa, ├¿ possibile specificare il comando di aggiornamento tramite la variabile ┬½postinst_hook┬╗ in /etc/kernel-img.conf.
  711. Description-ja.UTF-8: πâûπâ╝πâêπâ¡πâ╝πâÇπü»πÇüπéóπââπâùπé░πâ¼πâ╝πâëπüÖπéïσ┐àΦªüπüîπüéπéïπüïπééπüùπéîπü╛πü¢πéô
  712.  πé½πâ╝πâìπâ½πâæπââπé▒πâ╝πé╕πü»πÇüπâçπâòπé⌐πâ½πâêπâûπâ╝πâêπâ¡πâ╝πâÇπéÆπééπü»πéäπéóπââπâùπâçπâ╝πâêπüùπü╛πü¢πéôπÇé
  713.  .
  714.  µû░πüùπüäπé½πâ╝πâìπâ½πüîπéñπâ│πé╣πâêπâ╝πâ½πüòπéîπéïπü¿πüìπü½πÇüπüäπüñπüºπééπâûπâ╝πâêπâ¡πâ╝πâÇπüîπéóπââπâùπâçπâ╝πâêπüòπéîπéïσ┐àΦªüπüîπüéπéïπü¬πéëπÇüπâûπâ╝πâêπâ¡πâ╝πâÇπâæπââπé▒πâ╝πé╕πü» /etc/kernel/postinst.d πü½πé╣πé»πâ¬πâùπâêπéÆπéñπâ│πé╣πâêπâ╝πâ½πüùπü¬πüæπéîπü░πü¬πéèπü╛πü¢πéôπÇéπüéπéïπüäπü»πÇü/etc/kernel-img.conf πü½πüéπéï 'postinst_hook'  σñëµò░πéÆΦ¿¡σ«ÜπüÖπéïπüôπü¿πü½πéêπüúπüªπÇüπâûπâ╝πâêπâ¡πâ╝πâÇπéÆπéóπââπâùπâçπâ╝πâêπüÖπéïπé│πâ₧πâ│πâëπ鯵îçσ«Üπüºπüìπü╛πüÖπÇé
  715. Description-nl.UTF-8: Het opstartprogramma moet mogelijk worden opgewaardeerd
  716.  Kernel-pakketten werken het standaard opstartprogramma niet meer bij.
  717.  .
  718.  Als het opstartprogramma moet worden bijgewerkt bij elke installatie van een nieuwe kernel, dan moet het pakket van het opstartprogramma een script in /etc/kernel/postinst.d plaatsen. U kunt ook een commando opgeven dat het opstartprogramma bijwerkt door middel van de variable 'postinst_hook' in /etc/kernel-img.conf.
  719. Description-pt.UTF-8: O gestor de arranque pode precisar de ser actualizado
  720.  Os pacotes do kernel j├í n├úo actualizam um gestor de arranque predefinido.
  721.  .
  722.  Se o gestor de arranque precisa de ser actualizado sempre que um novo kernel ├⌐ instalado, o pacote do gestor de arranque deve instalar um script em /etc/kernel/postinst.d. Em alternativa, voc├¬ pode especificar o comando para actualizar o gestor de arranque ao definir a vari├ível 'postinst_hook' em /etc/kernel-img.conf.
  723. Description-pt_BR.UTF-8: O carregador de inicializa├º├úo ("boot loader") pode precisar ser atualizado
  724.  Pacotes do kernel j├í n├úo atualizam o carregador de inicializa├º├úo padr├úo.
  725.  .
  726.  Se o carregador de inicializa├º├úo precisa ser atualizado sempre que um novo kernel ├⌐ instalado, o pacote do carregador de inicializa├º├úo deveria instalar um script em /etc/kernel/postinst.d. Alternativamente, voc├¬ pode especificar o comando para atualizar o carregador de inicializa├º├úo definindo a vari├ível 'postinst_hook' em /etc/kernel-img.conf.
  727. Description-ru.UTF-8: ╨£╨╛╨╢╨╡╤é ╨┐╨╛╤é╤Ç╨╡╨▒╨╛╨▓╨░╤é╤î╤ü╤Å ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╨╡ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨╜╨╛╨│╨╛ ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╤ç╨╕╨║╨░
  728.  ╨ƒ╨░╨║╨╡╤é╤ï ╤Å╨┤╤Ç╨░ ╨▒╨╛╨╗╤î╤ê╨╡ ╨╜╨╡ ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╤Å╤Ä╤é ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨╜╤ï╨╣ ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╤ç╨╕╨║ ╨┐╨╛ ╤â╨╝╨╛╨╗╤ç╨░╨╜╨╕╤Ä
  729.  .
  730.  ╨ò╤ü╨╗╨╕ ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨╜╤ï╨╣ ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╤ç╨╕╨║ ╤é╤Ç╨╡╨▒╤â╨╡╤é ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å ╨┐╨╛╤ü╨╗╨╡ ╤â╤ü╤é╨░╨╜╨╛╨▓╨║╨╕ ╨╜╨╛╨▓╨╛╨│╨╛ ╤Å╨┤╤Ç╨░, ╤é╨╛ ╨┐╨░╨║╨╡╤é ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨╜╨╛╨│╨╛ ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╤ç╨╕╨║╨░ ╨┤╨╛╨╗╨╢╨╡╨╜ ╤â╤ü╤é╨░╨╜╨░╨▓╨╗╨╕╨▓╨░╤é╤î ╤ü╤å╨╡╨╜╨░╤Ç╨╕╨╣ ╨▓ ╨║╨░╤é╨░╨╗╨╛╨│ /etc/kernel/postinst.d. ╨ÿ╨╗╨╕ ╨╢╨╡ ╨▓╤ï ╨╝╨╛╨╢╨╡╤é╨╡ ╨╖╨░╨┤╨░╤é╤î ╨║╨╛╨╝╨░╨╜╨┤╤â ╨╛╨▒╨╜╨╛╨▓╨╗╨╡╨╜╨╕╤Å ╤ü╨╕╤ü╤é╨╡╨╝╨╜╨╛╨│╨╛ ╨╖╨░╨│╤Ç╤â╨╖╤ç╨╕╨║╨░, ╤â╨║╨░╨╖╨░╨▓ ╨╡╤æ ╨▓ ╨┐╨╡╤Ç╨╡╨╝╨╡╨╜╨╜╨╛╨╣ postinst_hook ╨▓ ╤ä╨░╨╣╨╗╨╡ /etc/kernel-img.conf.
  731. Description-sk.UTF-8: Zav├ídza─ì asi treba aktualizova┼Ñ
  732.  Bal├¡ky jadra u┼╛ neaktualizuj├║ predvolen├╜ zav├ídza─ì.
  733.  .
  734.  Ak m├í by┼Ñ zav├ídza─ì aktualizovan├╜ v┼╛dy, ke─Å je nain┼ítalovan├⌐ nov├⌐ jadro, mus├¡ bal├¡k zav├ídza─ìa nain┼ítalova┼Ñ skript v /etc/kernel/postinst.d. Pr├¡padne m├┤┼╛ete zada┼Ñ pr├¡kaz na aktualiz├íciu zav├ídza─ìa nastaven├¡m premennej ΓÇ₧postinst_hookΓÇ¥ v /etc/kernel-img.conf.
  735. Description-sv.UTF-8: Uppstartshanteraren kan beh├╢va uppgraderas
  736.  K├ñrnpaket uppdaterar inte l├ñngre uppstartshanterare.
  737.  .
  738.  Om uppstartshanteraren beh├╢ver uppdateras n├ñr en ny k├ñrna installeras ska uppstartshanteraren installera ett skript i /etc/kernel/postinst.d. Alternativt kan du ange kommandot som anv├ñnds f├╢r att uppdatera uppstartshanteraren genom att s├ñtta variabeln "postinst_hook" i /etc/kernel-img.conf.
  739. Description-vi.UTF-8: C├│ thß╗â l├á cß║ºn phß║úi n├óng cß║Ñp bß╗Ö nß║íp khß╗ƒi ─æß╗Öng
  740.  G├│i hß║ít nh├ón kh├┤ng c├▓n n├óng cß║Ñp lß║íi bß╗Ö nß║íp khß╗ƒi ─æß╗Öng mß║╖c ─æß╗ïnh.
  741.  .
  742.  Nß║┐u bß╗Ö nß║íp khß╗ƒi ─æß╗Öng cß║ºn phß║úi ─æ╞░ß╗úc cß║¡p nhß║¡t khi n├áo c├ái ─æß║╖t mß╗Öt hß║ít nh├ón mß╗¢i th├¼ g├│i bß╗Ö nß║íp khß╗ƒi ─æß╗Öng n├¬n c├ái ─æß║╖t mß╗Öt v─ân lß╗çnh v├áo ┬½ /etc/kernel/postinst.d ┬╗. Hoß║╖c bß║ín c├│ thß╗â ghi r├╡ c├óu lß╗çnh cß║¡p nhß║¡t bß╗Ö nß║íp khß╗ƒi ─æß╗Öng bß║▒ng c├ích lß║¡p biß║┐n ┬½ postinst_hook ┬╗ (h├ám m├│c hß║¡u xß╗¡ l├╜) trong tß║¡p tin cß║Ñu h├¼nh ┬½ /etc/kernel-img.conf ┬╗.
  743.